This is no longer the case, which is unfortunate, considering I am trying to make my living translating! I am more muddled about correct English, it's no longer a reflex. I need to check and double check spelling, and I can't rely on my own instinct any more. My French is undoubtedly better than it was five years ago, which I have worked hard to achieve and am proud of, but this is part of the problem. There is a bleeding of the two languages together in my addled brain, and I often end up translating things too closely to the original, feeling it sounds ok as it is, it makes perfect sense to me. I should make more bold leaps away from the text and into a more natural English idiom.
It seems pretentious but there are times when I look at the French and think, well, that's the best way to say it - we should leave the French word. I'm forgetting the French words that we do use in their original form - cliché, blasé, cul de sac, Le Freak c'est chic! And adding others I think we also leave but it usually turns out we don't! Or we do but we use them wrongly, or anachronistically. Brunette. Garçon for waiter. Résumé (CV in French!). English has so many rich borrowings from other languages, it's hard to remember which have been accepted by the Oxford English Dictionary, and which remain fully foreign, in need of translating.
It's all that, I suppose, and it's also the terrible examples I see and hear in English all around me all the time in Paris - I am fluent in bad English spoken by foreigners! I know why they translated "The Hangover" film title to "Very Bad Trip". I sometimes catch myself using "people" in the French way (meaning celebrities). I use the word "speed" as an adjective! Sorry to got to rush, I'm a bit speed today! Don't even get me started on Le Fooding. And as for grammar. Well, there's this :
|Beignet donut's - selling like hot cake's|
Cookie's, brownie's and donut's
|Liquidation you say? I wonder what can have been the problem with the chic and upmarket clothes store, After Pant's.|
|My Pant. My Pant's... label? |